张冠李戴
⒈ 把姓张的帽子戴在姓李的头上。比喻名不副实或误甲为乙。
英put Zhang\'s hat on Li\'s head; confuse one thing for another;
⒉ 误称;使用不当的名称;用词不当。
例“水果”一词,用来形容土豆,是张冠李戴。
英misnomer;
⒈ 把姓 张 的帽子戴到姓 李 的头上。比喻认错了对象或弄错了事实。有时亦有掉包舞弊之意。
引宋 钱希言 《戏瑕》卷三:“张公 帽儿 李公 戴。”
明 田艺蘅 《留青日札·张公帽赋》:“谚云:‘ 张公 帽掇在 李公 头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜;窃 张公 之帽也,假 李老 而戴之。’”
中国近代史资料丛刊《辛亥革命·武汉革命团体文学社之历史》:“如某报所云,未免 张 冠 李 戴,谬误殊甚。”
清 孙承泽 《天府广记·锦衣卫》:“彼卑官小卒,以衙门为活计,惟知嗜利,鲜有良心……甚至 张 冠 李 戴,增少为多,或久禁暗处,或苦打屈服。”
⒈ 把姓张的人的帽子误戴到姓李的头上。比喻名实不符或弄错事情、对象。
引清·孙承泽《天府广记·卷三二·锦衣卫》:「彼卑官小卒,以衙门为活计,惟知嗜利,鲜有良心……甚至张冠李戴,增少为多,或久禁暗处,或苦打屈服。」
zhang guan li dai
zhāng guān lǐ dài
破绽百出(pò zhàn bǎi chū):
⒈ 绽:破裂。衣服破裂之处极多。比喻说话、 做事漏洞极多。
指鹿为马(zhǐ lù wéi mǎ):
⒈ 比喻故意颠倒黑白、混淆是非。
似是而非(sì shì ér fēi):
⒈ 表面看来似乎对,而实际上并非如此的。
颠倒是非(diān dǎo shì fēi):
⒈ 把是说成非,把非说成是。
对号入座(duì hào rù zuò):
⒈ 本指影剧院中观众按票上的号数入座。
无可非议(wú kě fēi yì):
⒈ 毫无必要多加责备,乱发议论,表示做得太合乎情理。
毫厘不爽(háo lí bù shuǎng):
⒈ 形容非常准确,没有一点误差。亦作:毫忽不爽。
戴月披星 -->星流电击 -->击玉敲金 -->金蝉脱壳 -->
戴头而来:戴:头顶着。戴着脑袋前来。形容无所畏惧的样子。
来者不拒:对于来的人或送来的物品一概不拒绝。
拒人于千里之外:形容态度傲慢,坚决拒绝别人,或毫无商量余地。
外感内滞:滞:滞留。中医术语,因风寒暑热而得病叫外感,湿热内伏称内滞。比喻内外交攻。
柳星张张陈眼张失落摆张张炽张致张眉张眼急张拒遂瞋目张胆张榜辉张侜张为幻张协张疑表面张力貂冠指冠婚冠冠德当世冠荆冠凤冠发上冲冠豺狼冠缨冠上加冠居冠珠冠豸角冠瓜田不纳履,李下不正冠冲冠发怒金李李猫桃夭李艳门墙桃李李师师李鸦儿李卜克内西李郭仙舟李夫人道傍苦李小李杜比张比李正冠李下桃李月李益戴帽子小戴礼拥戴履戴牛戴牛荷戴戴高帽儿戴叔伦负戴戴罪立功佩戴戴进悚戴戴天穿靴戴帽